msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gravity-forms-zero-spam\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-16 00:51:56+0000\n"
"Language: fr_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Gravity Forms Zero Spam"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"Enhance Gravity Forms to include effective anti-spam measures—without using "
"a CAPTCHA."
msgstr ""
"Améliorez Gravity Forms pour inclure des mesures anti-spam efficaces—sans "
"utiliser de CAPTCHA."

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "GravityKit"
msgstr "GravityKit"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:171
msgid ""
"Block, flag, or log email submissions matching specific addresses, domains, "
"or patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"Bloquez, signalez ou enregistrez les soumissions d’e-mails correspondant à "
"des adresses, domaines ou modèles spécifiques. Les règles s’appliquent à "
"tous les champs e-mail sauf si elles sont remplacées par champ."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:172
msgid ""
"Flag or log email submissions matching specific addresses, domains, or "
"patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"Signalez ou enregistrez les soumissions d’e-mails correspondant à des "
"adresses, domaines ou modèles spécifiques. Les règles s’appliquent à tous "
"les champs e-mail sauf si elles sont remplacées par champ."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:175
msgid "Email Rejection Rules"
msgstr "Règles de rejet d’e-mails"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:180
msgid "Enable Email Rejection Rules"
msgstr "Activer les règles de rejet d’e-mails"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:186
msgid "Rules"
msgstr "Règles"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:200
msgid "Default Validation Message"
msgstr "Message de validation par défaut"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:204
msgid "Shown when action is \"Block\". Can be overridden per email field."
msgstr ""
"Affiché lorsque l’action est « Bloquer ». Peut être remplacé par champ "
"e-mail."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:314
msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une règle"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:315
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:316
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:317
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:318
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:319
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:320
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:321
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:322
msgid "Email"
msgstr "Courriel"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:323
msgid "Wildcard"
msgstr "Joker"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:324
msgid "Regex"
msgstr "Expression régulière"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:325
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:326
msgid "Flag as Spam"
msgstr "Marquer comme pourriel"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:327
msgid "Log Only"
msgstr "Journaliser seulement"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:328
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:329
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:330
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:331
msgid "No rules defined yet."
msgstr "Aucune règle définie pour le moment."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:332
msgid "Import Rules"
msgstr "Importer des règles"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:333
msgid ""
"Paste values, one per line or comma-separated. Auto-detected as Domain or "
"Email type."
msgstr ""
"Collez les valeurs, une par ligne ou séparées par des virgules. Détecté "
"automatiquement comme type Domaine ou Courriel."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:334
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:335
msgid "Remove this rule?"
msgstr "Supprimer cette règle?"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:336
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Expression régulière invalide."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:337
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez entrer une adresse courriel valide."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:338
msgid "Please enter a valid domain."
msgstr "Veuillez entrer un domaine valide."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:339
msgid "No valid rules found to import."
msgstr "Aucune règle valide trouvée à importer."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:340
msgid "1 rule imported."
msgstr "1 règle importée."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:343
msgid "Skipped 1 invalid value."
msgstr "Valeur invalide ignorée."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:346
msgid ""
"Some rules use the Block action, which requires Gravity Forms 2.9.15+. "
"These rules are inactive until you update."
msgstr ""
"Certaines règles utilisent l’action Bloquer, qui nécessite Gravity Forms "
"2.9.15+. Ces règles sont inactives tant que vous n’avez pas mis à jour."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:347
msgid ""
"Upgrading to Gravity Forms 2.9.15 or higher enables the ability to "
"configure rules that block matching form submissions."
msgstr ""
"La mise à niveau vers Gravity Forms 2.9.15 ou une version supérieure permet "
"de configurer des règles qui bloquent les soumissions de formulaires "
"correspondantes."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:348
msgid "Requires Gravity Forms 2.9.15+"
msgstr "Nécessite Gravity Forms 2.9.15+"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:349
msgid "e.g., spamdomain.com"
msgstr "par ex., spamdomain.com"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:350
msgid "Enable rejection rules"
msgstr "Activer les règles de rejet"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:351
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the global rejection rules."
msgstr ""
"Ajoutez des règles pour bloquer, signaler ou enregistrer les soumissions en "
"fonction de l’adresse courriel saisie dans ce champ. Les règles peuvent "
"étendre ou remplacer les règles globales de rejet."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:352
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the "
msgstr ""
"Ajoutez des règles pour bloquer, signaler ou enregistrer les soumissions en "
"fonction de l’adresse courriel saisie dans ce champ. Les règles peuvent "
"étendre ou remplacer les "

#: includes/class-email-rejection-settings.php:353
msgid "global rejection rules"
msgstr "règles globales de rejet"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:354
msgid "."
msgstr "."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:355
msgid "Rule Mode"
msgstr "Mode de règle"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:356
msgid "Inherit global rules + add field-specific rules"
msgstr "Hériter des règles globales + ajouter des règles spécifiques au champ"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:357
msgid "Use only field-specific rules (ignore global)"
msgstr ""
"Utiliser uniquement les règles spécifiques au champ (ignorer les règles "
"globales)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:358
msgid "Field-Specific Rules"
msgstr "Règles spécifiques au champ"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:359
msgid "Validation Message (optional)"
msgstr "Message de validation (optionnel)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:360
msgid "Leave blank to use the global default message."
msgstr "Laisser vide pour utiliser le message par défaut global."

#: includes/class-email-rejection.php:623
msgid ""
"The email address you entered is not allowed. Please use a different email "
"address."
msgstr ""
"L’adresse courriel saisie n’est pas autorisée. Veuillez utiliser une autre "
"adresse courriel."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:187
#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:298
msgid ""
"Enable to fight spam using a simple, effective method that is more "
"effective than the built-in anti-spam honeypot."
msgstr ""
"Activez pour lutter contre le spam avec une méthode simple et efficace, "
"plus performante que le piège à spam intégré."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:240
msgid "Prevent spam using Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Prévenir le spam avec Gravity Forms Zero Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:265
msgid "Know when entries are flagged as spam."
msgstr "Savoir quand des entrées sont signalées comme spam."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:266
msgid ""
"It can be hard to know when entries are being marked as spam. When enabled, "
"this feature will send an automated spam report, giving you a summary of "
"recent spam entries. If no spam entries have been submitted, no report will "
"be sent."
msgstr ""
"Il peut être difficile de savoir quand des entrées sont marquées comme "
"spam. Lorsqu’elle est activée, cette fonctionnalité enverra un rapport "
"automatisé de spam, vous offrant un résumé des entrées spam récentes. Si "
"aucune entrée spam n’a été soumise, aucun rapport ne sera envoyé."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:267
msgid ""
"This feature works with any spam filter, including the Gravity Forms spam "
"honeypot, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA, or others."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité fonctionne avec n’importe quel filtre anti-spam, y "
"compris le piège à spam de Gravity Forms, Gravity Forms Zero Spam, "
"reCAPTCHA ou d’autres."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:269
msgid ""
"Note: Depending on site traffic, time-based reports may not always be sent "
"at the scheduled frequency. {{link}}See how to set up a \"cron\" to make "
"this more reliable{{/link}}."
msgstr ""
"Remarque : Selon le trafic du site, les rapports basés sur le temps peuvent "
"ne pas toujours être envoyés à la fréquence prévue. {{link}}Découvrez "
"comment configurer un « cron » pour rendre cela plus fiable{{/link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:272
msgid "Link opens in a new tab"
msgstr "Le lien s’ouvre dans un nouvel onglet"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:281
msgid ""
"You have received {{total_spam_count}} spam entries from the following "
"form(s):"
msgstr ""
"Vous avez reçu {{total_spam_count}} entrées de spam provenant des "
"formulaires suivants :"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:284
msgid ""
"To modify or disable this email, visit {{settings_link}}the Gravity Forms "
"Zero Spam settings page{{/settings_link}}."
msgstr ""
"Pour modifier ou désactiver cet e-mail, visitez {{settings_link}}la page "
"des paramètres de Gravity Forms Zero Spam{{/settings_link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:286
msgid "The following variables may be used:"
msgstr "Les variables suivantes peuvent être utilisées :"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:288
msgid "The name of this website"
msgstr "Le nom de ce site web"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:289
msgid "The email of the site administrator"
msgstr "L’adresse courriel de l’administrateur du site"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:290
msgid "The total number of spam emails received since the last report."
msgstr "Le nombre total d’e-mails de spam reçus depuis le dernier rapport."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:291
msgid "A list of forms and the number of spam entries since the last report."
msgstr ""
"Une liste des formulaires et le nombre d’entrées de spam depuis le dernier "
"rapport."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:292
msgid ""
"A link to the plugin settings page. Text inside the variables will be the "
"link text. Make sure to include both the opening and closing variables."
msgstr ""
"Un lien vers la page des paramètres du plugin. Le texte à l’intérieur des "
"variables sera le texte du lien. Assurez-vous d’inclure à la fois les "
"variables d’ouverture et de fermeture."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:297
msgid "Spam Blocking"
msgstr "Blocage du spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:298
msgid ""
"It is possible to enable or disable spam blocking on a per-form basis "
"inside each form's settings."
msgstr ""
"Il est possible d’activer ou de désactiver le blocage du spam pour chaque "
"formulaire dans les paramètres de celui-ci."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:301
msgid "Enable Zero Spam by Default"
msgstr "Activer Zero Spam par défaut"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:307
msgid "Enabled: Add Zero Spam to Gravity Forms forms"
msgstr "Activé : Ajouter Zero Spam aux formulaires Gravity Forms"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:311
msgid "Disabled: Use Gravity Forms' built-in spam prevention"
msgstr "Désactivé : Utiliser la prévention de spam intégrée de Gravity Forms"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:318
msgid "Anti-Spam Expiration"
msgstr "Expiration de l’anti-spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:336
msgid "Spam Report Email"
msgstr "E-mail du rapport de spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:340
msgid "Spam Report Frequency"
msgstr "Fréquence du rapport de spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:342
msgid "How frequently should spam report emails be sent?"
msgstr ""
"À quelle fréquence les courriels de rapport de spam doivent-ils être "
"envoyés ?"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:348
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:352
msgid "Threshold-Based"
msgstr "Basé sur le seuil"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:356
msgid "Twice Daily"
msgstr "Deux fois par jour"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:360
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:364
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:368
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:379
msgid "Spam Entry Threshold"
msgstr "Seuil d’entrées de spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:380
msgid ""
"A spam report email will be sent when the specified number of spam entries "
"is reached."
msgstr ""
"Un courriel de rapport de spam sera envoyé lorsque le nombre spécifié "
"d’entrées de spam est atteint."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:398
msgid "Entry limit has to be 1 or more."
msgstr "La limite d’entrées doit être de 1 ou plus."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:404
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse courriel"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:405
msgid "Send spam report to this email address."
msgstr "Envoyer le rapport de spam à cette adresse courriel."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:415
msgid "The email entered is invalid."
msgstr "Le courriel saisi est invalide."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:429
msgid "Email Subject"
msgstr "Sujet du courriel"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:431
msgid "Your Gravity Forms spam report for {{site_name}}"
msgstr "Votre rapport de spam Gravity Forms pour {{site_name}}"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:444
msgid "Email Message"
msgstr "Message du courriel"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:474
msgid "Send Test Email & Save Settings"
msgstr "Envoyer un courriel test et enregistrer les paramètres"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:475
msgid "Send Email & Save Settings"
msgstr "Envoyer le courriel et enregistrer les paramètres"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:589
msgid "Once Monthly"
msgstr "Une fois par mois"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:778
msgid "spam entry"
msgid_plural "spam entries"
msgstr[0] "entrée de pourriel"
msgstr[1] "entrées de pourriel"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:865
msgid ""
"How long a spam prevention token remains valid after a visitor loads your "
"form. If form submissions are being incorrectly flagged as spam, try "
"increasing this value. (Default: 7 days)"
msgstr ""
"Durée pendant laquelle un jeton de prévention du pourriel reste valide "
"après qu'un visiteur a chargé votre formulaire. Si les soumissions de "
"formulaires sont incorrectement signalées comme pourriel, essayez "
"d'augmenter cette valeur. (Par défaut : 7 jours)"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:869
msgid "Expiration length"
msgstr "Durée d'expiration"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:881
msgid "Expiration unit"
msgstr "Unité d'expiration"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:889
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:892
msgid "days"
msgstr "jours"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:908
msgid "Short expiration times may cause false positives on sites with page caching."
msgstr ""
"Des temps d'expiration courts peuvent provoquer des faux positifs sur les "
"sites avec mise en cache des pages."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:987
msgid "Please enter at least 1 day."
msgstr "Veuillez entrer au moins 1 jour."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:988
msgid "Please enter at least 1 hour."
msgstr "Veuillez entrer au moins 1 heure."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:994
msgid "Please select hours or days."
msgstr "Veuillez sélectionner heures ou jours."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:999
msgid "The maximum expiration is 90 days."
msgstr "L'expiration maximale est de 90 jours."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1001
msgid "The maximum expiration is 2160 hours (90 days)."
msgstr "L'expiration maximale est de 2160 heures (90 jours)."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:68
msgid "A valid form_id is required."
msgstr "Un form_id valide est requis."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:74
msgid "Form not found."
msgstr "Formulaire non trouvé."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:81
msgid "Zero Spam is not enabled for this form."
msgstr "Zero Spam n'est pas activé pour ce formulaire."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:145
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Trop de requêtes. Veuillez réessayer plus tard."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:385
#: includes/class-gf-zero-spam.php:409
msgid "The submission did not include a spam prevention token."
msgstr "La soumission n'incluait pas de jeton de prévention du pourriel."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:386
msgid "The spam prevention token format is invalid."
msgstr "Le format du jeton de prévention du pourriel est invalide."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:387
msgid "The spam prevention token has expired. This may be caused by page caching."
msgstr ""
"Le jeton de prévention du pourriel a expiré. Cela peut être causé par la "
"mise en cache des pages."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:388
msgid "The spam prevention token was issued for a different form."
msgstr "Le jeton de prévention du pourriel a été émis pour un autre formulaire."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:389
msgid "The spam prevention token signature is invalid."
msgstr "La signature du jeton de prévention du spam est invalide."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:456
msgid "Legacy spam prevention key no longer accepted. Please clear your page cache."
msgstr ""
"La clé de prévention du spam héritée n’est plus acceptée. Veuillez vider le "
"cache de votre page."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:462
#: includes/class-gf-zero-spam.php:466
msgid "The submitted key is invalid."
msgstr "La clé soumise est invalide."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:498
msgid ""
"Gravity Forms Zero Spam has been upgraded with improved spam protection. "
"Please clear your page cache to ensure all forms use the new protection. "
"Legacy support ends on %s."
msgstr ""
"Gravity Forms Zero Spam a été amélioré avec une meilleure protection contre "
"le spam. Veuillez vider le cache de votre page pour vous assurer que tous "
"les formulaires utilisent la nouvelle protection. La prise en charge "
"héritée se termine le %s."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:542
msgid "This entry has been marked as spam."
msgstr "Cette entrée a été marquée comme spam."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:342
msgid "[count] rules imported."
msgstr "[count] règles importées."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:345
msgid "Skipped [count] invalid values."
msgstr "[count] valeurs invalides ignorées."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:279
msgctxt "The heading inside the email body."
msgid "Gravity Forms Spam Report"
msgstr "Rapport de spam Gravity Forms"
