msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gravity-forms-zero-spam\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-10 20:08:30+0000\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Gravity Forms Zero Spam"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"Enhance Gravity Forms to include effective anti-spam measures—without using "
"a CAPTCHA."
msgstr "Forbedre Gravity Forms med effektive antispam-tiltak—uten å bruke CAPTCHA."

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "GravityKit"
msgstr "GravityKit"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:171
msgid ""
"Block, flag, or log email submissions matching specific addresses, domains, "
"or patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"Blokker, merk eller loggfør e-postinnsendinger som samsvarer med bestemte "
"adresser, domener eller mønstre. Regler gjelder for alle e-postfelt med "
"mindre det overstyres per felt."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:172
msgid ""
"Flag or log email submissions matching specific addresses, domains, or "
"patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"Merk eller loggfør e-postinnsendinger som samsvarer med bestemte adresser, "
"domener eller mønstre. Regler gjelder for alle e-postfelt med mindre det "
"overstyres per felt."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:175
msgid "Email Rejection Rules"
msgstr "Regler for avvisning av e-post"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:180
msgid "Enable Email Rejection Rules"
msgstr "Aktiver regler for avvisning av e-post"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:186
msgid "Rules"
msgstr "Regler"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:200
msgid "Default Validation Message"
msgstr "Standard valideringsmelding"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:204
msgid "Shown when action is \"Block\". Can be overridden per email field."
msgstr "Vises når handlingen er «Blokker». Kan overstyres per e-postfelt."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:314
msgid "Add Rule"
msgstr "Legg til regel"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:315
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:316
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:317
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:318
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:319
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:320
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:321
msgid "Domain"
msgstr "Domene"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:322
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:323
msgid "Wildcard"
msgstr "Jokertegn"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:324
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:325
msgid "Block"
msgstr "Blokker"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:326
msgid "Flag as Spam"
msgstr "Merk som søppelpost"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:327
msgid "Log Only"
msgstr "Bare logg"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:328
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:329
msgid "Value"
msgstr "Verdi"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:330
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:331
msgid "No rules defined yet."
msgstr "Ingen regler definert ennå."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:332
msgid "Import Rules"
msgstr "Importer regler"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:333
msgid ""
"Paste values, one per line or comma-separated. Auto-detected as Domain or "
"Email type."
msgstr ""
"Lim inn verdier, én per linje eller kommaseparert. Oppdages automatisk som "
"domene- eller e-posttype."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:334
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:335
msgid "Remove this rule?"
msgstr "Fjern denne regelen?"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:336
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:337
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Vennligst skriv inn en gyldig e-postadresse."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:338
msgid "Please enter a valid domain."
msgstr "Vennligst skriv inn et gyldig domene."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:339
msgid "No valid rules found to import."
msgstr "Ingen gyldige regler funnet for import."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:340
msgid "1 rule imported."
msgstr "1 regel importert."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:343
msgid "Skipped 1 invalid value."
msgstr "Hoppet over 1 ugyldig verdi."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:346
msgid ""
"Some rules use the Block action, which requires Gravity Forms 2.9.15+. "
"These rules are inactive until you update."
msgstr ""
"Noen regler bruker blokkering, som krever Gravity Forms 2.9.15+. Disse "
"reglene er inaktive til du oppdaterer."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:347
msgid ""
"Upgrading to Gravity Forms 2.9.15 or higher enables the ability to "
"configure rules that block matching form submissions."
msgstr ""
"Oppgradering til Gravity Forms 2.9.15 eller høyere aktiverer muligheten til "
"å konfigurere regler som blokkerer samsvarende skjema-innsendinger."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:348
msgid "Requires Gravity Forms 2.9.15+"
msgstr "Krever Gravity Forms 2.9.15+"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:349
msgid "e.g., spamdomain.com"
msgstr "f.eks. spamdomain.com"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:350
msgid "Enable rejection rules"
msgstr "Aktiver avvisningsregler"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:351
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the global rejection rules."
msgstr ""
"Legg til regler for å blokkere, merke eller logge innsendinger basert på "
"e-posten som er skrevet inn i dette feltet. Regler kan utvide eller "
"erstatte de globale avvisningsreglene."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:352
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the "
msgstr ""
"Legg til regler for å blokkere, merke eller logge innsendinger basert på "
"e-posten som er skrevet inn i dette feltet. Regler kan utvide eller "
"erstatte "

#: includes/class-email-rejection-settings.php:353
msgid "global rejection rules"
msgstr "de globale avvisningsreglene"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:354
msgid "."
msgstr "."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:355
msgid "Rule Mode"
msgstr "Regelmodus"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:356
msgid "Inherit global rules + add field-specific rules"
msgstr "Arv globale regler + legg til feltspesifikke regler"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:357
msgid "Use only field-specific rules (ignore global)"
msgstr "Bruk kun feltspesifikke regler (ignorer globale)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:358
msgid "Field-Specific Rules"
msgstr "Feltspesifikke regler"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:359
msgid "Validation Message (optional)"
msgstr "Valideringsmelding (valgfritt)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:360
msgid "Leave blank to use the global default message."
msgstr "La stå tomt for å bruke standardmeldingen globalt."

#: includes/class-email-rejection.php:627
msgid ""
"The email address you entered is not allowed. Please use a different email "
"address."
msgstr ""
"E-postadressen du skrev inn er ikke tillatt. Vennligst bruk en annen "
"e-postadresse."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:204
#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:319
msgid ""
"Enable to fight spam using a simple, effective method that is more "
"effective than the built-in anti-spam honeypot."
msgstr ""
"Aktiver for å bekjempe spam med en enkel, effektiv metode som er mer "
"effektiv enn den innebygde anti-spam honeypoten."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:257
msgid "Prevent spam using Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Forebygg spam med Gravity Forms Zero Spam"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:286
msgid "Know when entries are flagged as spam."
msgstr "Vite når oppføringer blir flagget som søppelpost."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:287
msgid ""
"It can be hard to know when entries are being marked as spam. When enabled, "
"this feature will send an automated spam report, giving you a summary of "
"recent spam entries. If no spam entries have been submitted, no report will "
"be sent."
msgstr ""
"Det kan være vanskelig å vite når oppføringer blir merket som søppelpost. "
"Når aktivert, vil denne funksjonen sende en automatisk søppelpostrapport "
"som gir deg en oppsummering av nylige søppelpostoppføringer. Hvis ingen "
"søppelpostoppføringer er sendt inn, vil ingen rapport bli sendt."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:288
msgid ""
"This feature works with any spam filter, including the Gravity Forms spam "
"honeypot, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA, or others."
msgstr ""
"Denne funksjonen fungerer med alle søppelpostfiltre, inkludert Gravity "
"Forms søppelposthoneypot, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA eller andre."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:290
msgid ""
"Note: Depending on site traffic, time-based reports may not always be sent "
"at the scheduled frequency. {{link}}See how to set up a \"cron\" to make "
"this more reliable{{/link}}."
msgstr ""
"Merk: Avhengig av nettstedets trafikk, kan tidsbaserte rapporter ikke "
"alltid sendes med planlagt frekvens. {{link}}Se hvordan du setter opp en "
"«cron» for å gjøre dette mer pålitelig{{/link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:293
msgid "Link opens in a new tab"
msgstr "Lenken åpnes i en ny fane"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:302
msgid ""
"You have received {{total_spam_count}} spam entries from the following "
"form(s):"
msgstr ""
"Du har mottatt {{total_spam_count}} søppelpostoppføringer fra følgende "
"skjema(er):"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:305
msgid ""
"To modify or disable this email, visit {{settings_link}}the Gravity Forms "
"Zero Spam settings page{{/settings_link}}."
msgstr ""
"For å endre eller deaktivere denne e-posten, besøk "
"{{settings_link}}innstillingssiden for Gravity Forms Zero "
"Spam{{/settings_link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:307
msgid "The following variables may be used:"
msgstr "Følgende variabler kan brukes:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:309
msgid "The name of this website"
msgstr "Navnet på dette nettstedet"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:310
msgid "The email of the site administrator"
msgstr "E-posten til nettstedsadministratoren"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:311
msgid "The total number of spam emails received since the last report."
msgstr "Totalt antall mottatte søppelpost-e-poster siden forrige rapport."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:312
msgid "A list of forms and the number of spam entries since the last report."
msgstr ""
"En liste over skjemaer og antall søppelpostoppføringer siden forrige "
"rapport."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:313
msgid ""
"A link to the plugin settings page. Text inside the variables will be the "
"link text. Make sure to include both the opening and closing variables."
msgstr ""
"En lenke til plugin-innstillingssiden. Teksten inne i variablene vil være "
"lenketeksten. Sørg for å inkludere både åpne- og lukkede variabler."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:318
msgid "Spam Blocking"
msgstr "Blokkering av søppelpost"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:319
msgid ""
"It is possible to enable or disable spam blocking on a per-form basis "
"inside each form's settings."
msgstr ""
"Det er mulig å aktivere eller deaktivere blokkering av søppelpost per "
"skjema inne i innstillingene for hvert skjema."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:322
msgid "Enable Zero Spam by Default"
msgstr "Aktiver Zero Spam som standard"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:328
msgid "Enabled: Add Zero Spam to Gravity Forms forms"
msgstr "Aktivert: Legg til Zero Spam i Gravity Forms-skjemaer"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:332
msgid "Disabled: Use Gravity Forms' built-in spam prevention"
msgstr "Deaktivert: Bruk Gravity Forms innebygde søppelpostbeskyttelse"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:339
msgid "Anti-Spam Expiration"
msgstr "Utløpstid for anti-søppelpost"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:357
msgid "Spam Report Email"
msgstr "E-post for søppelpostrapport"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:361
msgid "Spam Report Frequency"
msgstr "Frekvens for spamrapport"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:363
msgid "How frequently should spam report emails be sent?"
msgstr "Hvor ofte skal e-poster med spamrapporter sendes?"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:369
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:373
msgid "Threshold-Based"
msgstr "Terskelbasert"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:377
msgid "Twice Daily"
msgstr "To ganger daglig"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:381
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:385
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:389
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:400
msgid "Spam Entry Threshold"
msgstr "Terskel for spamoppføringer"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:401
msgid ""
"A spam report email will be sent when the specified number of spam entries "
"is reached."
msgstr ""
"En e-post med spamrapport vil bli sendt når det angitte antallet "
"spamoppføringer er nådd."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:419
msgid "Entry limit has to be 1 or more."
msgstr "Grensen for oppføringer må være 1 eller mer."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:425
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadresse"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:426
msgid "Send spam report to this email address."
msgstr "Send spamrapport til denne e-postadressen."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:436
msgid "The email entered is invalid."
msgstr "Den angitte e-postadressen er ugyldig."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:450
msgid "Email Subject"
msgstr "E-postemne"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:452
msgid "Your Gravity Forms spam report for {{site_name}}"
msgstr "Din Gravity Forms spamrapport for {{site_name}}"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:465
msgid "Email Message"
msgstr "E-postmelding"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:495
msgid "Send Test Email & Save Settings"
msgstr "Send testepost og lagre innstillinger"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:496
msgid "Send Email & Save Settings"
msgstr "Send e-post og lagre innstillinger"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:615
msgid "Once Monthly"
msgstr "En gang i måneden"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:807
msgid "spam entry"
msgid_plural "spam entries"
msgstr[0] "spamoppføring"
msgstr[1] "spamoppføringer"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:894
msgid ""
"How long a spam prevention token remains valid after a visitor loads your "
"form. If form submissions are being incorrectly flagged as spam, try "
"increasing this value. (Default: 7 days)"
msgstr ""
"Hvor lenge en spamforebyggingstoken forblir gyldig etter at en besøkende "
"har lastet inn skjemaet ditt. Hvis skjemainnsendinger feilaktig blir merket "
"som spam, prøv å øke denne verdien. (Standard: 7 dager)"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:898
msgid "Expiration length"
msgstr "Utløpslengde"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:910
msgid "Expiration unit"
msgstr "Utløpsenhet"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:918
msgid "hours"
msgstr "timer"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:921
msgid "days"
msgstr "dager"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:937
msgid "Short expiration times may cause false positives on sites with page caching."
msgstr ""
"Korte utløpstidspunkter kan føre til falske positive på nettsteder med "
"sidebufring."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1016
msgid "Please enter at least 1 day."
msgstr "Vennligst oppgi minst 1 dag."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1017
msgid "Please enter at least 1 hour."
msgstr "Vennligst oppgi minst 1 time."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1023
msgid "Please select hours or days."
msgstr "Vennligst velg timer eller dager."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1028
msgid "The maximum expiration is 90 days."
msgstr "Maksimal utløpstid er 90 dager."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1030
msgid "The maximum expiration is 2160 hours (90 days)."
msgstr "Maksimal utløpstid er 2160 timer (90 dager)."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:68
msgid "A valid form_id is required."
msgstr "En gyldig form_id er påkrevd."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:74
msgid "Form not found."
msgstr "Skjema ikke funnet."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:81
msgid "Zero Spam is not enabled for this form."
msgstr "Zero Spam er ikke aktivert for dette skjemaet."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:145
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "For mange forespørsler. Vennligst prøv igjen senere."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:491
#: includes/class-gf-zero-spam.php:519
msgid "The submission did not include a spam prevention token."
msgstr "Innsendingen inkluderte ikke en spamforebyggingstoken."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:492
msgid "The spam prevention token format is invalid."
msgstr "Formatet på spamforebyggingstoken er ugyldig."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:493
msgid "The spam prevention token has expired. This may be caused by page caching."
msgstr "Spamforebyggingstoken har utløpt. Dette kan skyldes sidebufring."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:494
msgid "The spam prevention token was issued for a different form."
msgstr "Spamforebyggingstoken ble utstedt for et annet skjema."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:495
msgid "The spam prevention token signature is invalid."
msgstr "Signaturen for spamforebyggingstokenet er ugyldig."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:601
msgid "Legacy spam prevention key no longer accepted. Please clear your page cache."
msgstr ""
"Legacy-nøkkel for spamforebygging godtas ikke lenger. Vennligst tøm "
"sidebufferen din."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:607
#: includes/class-gf-zero-spam.php:611
msgid "The submitted key is invalid."
msgstr "Den innsendte nøkkelen er ugyldig."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:643
msgid ""
"Gravity Forms Zero Spam has been upgraded with improved spam protection. "
"Please clear your page cache to ensure all forms use the new protection. "
"Legacy support ends on %s."
msgstr ""
"Gravity Forms Zero Spam har blitt oppgradert med forbedret "
"spam-beskyttelse. Vennligst tøm sidebufferen din for å sikre at alle "
"skjemaer bruker den nye beskyttelsen. Legacy-støtten avsluttes %s."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:687
msgid "This entry has been marked as spam."
msgstr "Denne oppføringen er merket som spam."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:342
msgid "[count] rules imported."
msgstr "[count] regler importert."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:345
msgid "Skipped [count] invalid values."
msgstr "Hoppet over [count] ugyldige verdier."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:97
msgid "Copy global instructions"
msgstr "Kopier globale instruksjoner"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:98
msgid ""
"Copies the global AI instructions into this field so you can edit them for "
"this form."
msgstr ""
"Kopierer de globale AI-instruksjonene til dette feltet slik at du kan "
"redigere dem for dette skjemaet."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:239
msgid ""
"Zero Spam blocks most spam with an invisible token check before AI is "
"involved. Turn on the tools below to let AI handle the edge cases — "
"catching spam that slips past, or rescuing real submissions blocked by "
"mistake. Both use the same instructions and the same {{link}}AI "
"service{{/link}}."
msgstr ""
"Zero Spam blokkerer mesteparten av spam med en usynlig token-sjekk før AI "
"er involvert. Slå på verktøyene nedenfor for å la AI håndtere "
"gråsone-tilfellene — fange spam som glipper forbi, eller redde ekte "
"innsendinger som ble blokkert ved en feil. Begge bruker de samme "
"instruksjonene og samme {{link}}AI-tjeneste{{/link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:288
#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:455
msgid "Catch spam the token check misses"
msgstr "Fang spam som token-sjekken overser"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:289
msgid ""
"Reviews submissions that were allowed through — a second opinion to catch "
"bots that defeated the token check."
msgstr ""
"Gjennomgår innsendinger som ble tillatt — en annen vurdering for å fange "
"roboter som slo token-sjekken."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:290
msgid ""
"After a submission passes the normal spam checks, AI reads it and flags it "
"as spam if it looks suspicious."
msgstr ""
"Etter at en innsending har bestått de vanlige spam-sjekkene, leser AI den "
"og merker den som spam hvis den virker mistenkelig."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:297
#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:463
msgid "Rescue good submissions blocked by mistake"
msgstr "Redde gode innsendinger som ble blokkert ved en feil"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:298
msgid ""
"Reviews submissions blocked by Zero Spam's own token check (not Akismet, "
"the honeypot, or email rules). Always runs before notifications are sent."
msgstr ""
"Gjennomgår innsendinger blokkert av Zero Spams egen token-sjekk (ikke "
"Akismet, honningkrukke eller e-postregler). Kjører alltid før varsler "
"sendes."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:299
msgid ""
"If the token check blocks a submission but the content looks genuine, AI "
"can let it through. Only submissions blocked by Zero Spam's token check are "
"eligible; during a token-failure flood this can increase AI usage."
msgstr ""
"Hvis token-sjekken blokkerer en innsending, men innholdet virker ekte, kan "
"AI slippe den gjennom. Bare innsendinger blokkert av Zero Spams token-sjekk "
"er kvalifisert; under en flom av token-feil kan dette øke AI-bruken."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:306
msgid "AI instructions"
msgstr "AI-instruksjoner"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:307
msgid ""
"Tell the AI how to evaluate submissions — what counts as spam for your site "
"and what doesn't."
msgstr ""
"Fortell AI hvordan innsendinger skal vurderes — hva som regnes som spam for "
"ditt nettsted og hva som ikke gjør det."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:308
msgid ""
"Tell the AI what counts as spam on your site. These instructions are used "
"by both tools above; the default works well for most sites."
msgstr ""
"Fortell AI hva som regnes som spam på ditt nettsted. Disse instruksjonene "
"brukes av begge verktøyene over; standarden fungerer godt for de fleste "
"nettsteder."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:316
msgid "AI spam protection"
msgstr "AI-spamvern"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:326
msgid "AI service"
msgstr "AI-tjeneste"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:327
msgid "Chooses which configured AI service Zero Spam uses to review submissions."
msgstr ""
"Velger hvilken konfigurert AI-tjeneste Zero Spam bruker for å gjennomgå "
"innsendinger."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:328
msgid "Automatic uses the site default AI service."
msgstr "Automatisk bruker nettstedets standard AI-tjeneste."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:338
msgid "How sure must AI be to flag spam?"
msgstr "Hvor sikker må AI være for å merke spam?"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:339
msgid "Sets how confident AI must be before Zero Spam marks a submission as spam."
msgstr "Setter hvor sikker AI må være før Zero Spam markerer en innsending som spam."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:340
msgid "Stricter = fewer real submissions flagged, but more spam may slip through."
msgstr "Strengere = færre ekte innsendinger merket, men mer spam kan slippe gjennom."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:345
msgid "Balanced — flag when fairly sure (recommended)"
msgstr "Balansert — merk når ganske sikker (anbefalt)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:349
msgid "Strict — only flag when very sure"
msgstr "Streng — flagg bare når du er helt sikker"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:359
msgid "How sure must AI be to rescue a blocked submission?"
msgstr "Hvor sikker må AI være for å redde et blokkert innsending?"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:360
msgid ""
"Sets how confident AI must be before Zero Spam restores a submission "
"blocked by the token check."
msgstr ""
"Angir hvor sikker AI må være før Zero Spam gjenoppretter en innsending som "
"ble blokkert av token-sjekken."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:361
msgid ""
"Balanced works well for most sites; a restore cannot be undone, so more "
"cautious options are available."
msgstr ""
"Balansert fungerer godt for de fleste nettsteder; en gjenoppretting kan "
"ikke angres, så mer forsiktige alternativer er tilgjengelige."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:366
msgid "Balanced — rescue when fairly sure (recommended)"
msgstr "Balansert — redd når du er ganske sikker (anbefalt)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:370
msgid "Cautious — rescue only when very sure"
msgstr "Forsiktig — redd bare når du er veldig sikker"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:374
msgid "Very cautious — rescue only when almost certain"
msgstr "Veldig forsiktig — redd bare når du er nesten sikker"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:383
msgid "Advanced AI settings"
msgstr "Avanserte AI-innstillinger"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:456
msgid ""
"When enabled, the AI reads each submission to this form and flags it as "
"spam if the content looks suspicious."
msgstr ""
"Når aktivert, leser AI hver innsending til dette skjemaet og flagger den "
"som søppelpost hvis innholdet virker mistenkelig."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:464
msgid ""
"When enabled, AI can restore this form's submissions that the Zero Spam "
"token check flagged but the content appears legitimate."
msgstr ""
"Når aktivert, kan AI gjenopprette innsendinger til dette skjemaet som Zero "
"Spam token-sjekken har flagget, men innholdet ser legitimt ut."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:465
msgid "Rescue always runs during submission, before notifications are sent."
msgstr "Redning kjører alltid under innsending, før varsler sendes."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:472
msgid "AI instructions for this form"
msgstr "AI-instruksjoner for dette skjemaet"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:473
msgid "Tell the AI how to evaluate this form's submissions."
msgstr "Fortell AI hvordan den skal evaluere innsendingene til dette skjemaet."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:474
msgid "Leave blank to use the global instructions."
msgstr "La stå tomt for å bruke globale instruksjoner."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:482
msgid "Skip these fields"
msgstr "Hopp over disse feltene"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:483
msgid ""
"Selected fields are left out of the content the AI reviews — use this for "
"fields with sensitive data."
msgstr ""
"Valgte felt utelates fra innholdet AI vurderer — bruk dette for felt med "
"sensitive data."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:484
msgid "Left out of what AI reads — use for sensitive data."
msgstr "Utelatt fra hva AI leser — bruk for sensitive data."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:496
msgid "Limit AI checks per hour"
msgstr "Begrens AI-sjekker per time"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:497
msgid ""
"Limits how many of this form's submissions are sent to the AI each hour, to "
"control usage."
msgstr ""
"Begrenser hvor mange innsendinger til dette skjemaet som sendes til AI hver "
"time, for å kontrollere bruken."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:498
msgid "0 = no limit."
msgstr "0 = ingen grense."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:530
msgid "Minimum confidence must be a number between 0.5 and 1."
msgstr "Minimum tillit må være et tall mellom 0,5 og 1."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:711
msgid "Automatic (site default)"
msgstr "Automatisk (nettstedets standard)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:765
msgid ""
"The selected AI service is no longer available; switch to Automatic, choose "
"another service, or update connectors in [link]Settings > Connectors[/link]."
msgstr ""
"Den valgte AI-tjenesten er ikke lenger tilgjengelig; bytt til Automatisk, "
"velg en annen tjeneste, eller oppdater tilkoblinger i [link]Innstillinger > "
"Tilkoblinger[/link]."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:771
msgid ""
"AI review or rescue is enabled, but no AI service is configured for text "
"generation. Set one up in [link]Settings > Connectors[/link]."
msgstr ""
"AI-gjennomgang eller redning er aktivert, men ingen AI-tjeneste er "
"konfigurert for tekstgenerering. Sett opp en i [link]Innstillinger > "
"Tilkoblinger[/link]."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:848
msgid "Review this Gravity Forms submission and decide whether it is spam."
msgstr "Gjennomgå denne Gravity Forms-innsendelsen og avgjør om det er spam."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:849
msgid ""
"Classify it as spam only when it is clearly unsolicited, deceptive, "
"malicious, automated, or sent in bulk."
msgstr ""
"Klassifiser det som spam bare når det tydelig er uønsket, villedende, "
"ondsinnet, automatisert eller sendt i store mengder."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:850
msgid ""
"Treat ordinary customer messages — questions, support requests, quote "
"requests, bookings, job applications, and other coherent human inquiries — "
"as legitimate, even when they are brief or short on detail."
msgstr ""
"Behandle vanlige kundemeldinger — spørsmål, supporthenvendelser, "
"pristilbud, bestillinger, jobbsøknader og andre sammenhengende menneskelige "
"henvendelser — som legitime, selv når de er korte eller mangler detaljer."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:851
msgid ""
"The confidence value reports how certain you are of the classification you "
"return, whether spam or legitimate. It is not a measure of how spam-like "
"the message is."
msgstr ""
"Tillitverdien rapporterer hvor sikker du er på klassifiseringen du "
"returnerer, enten det er spam eller legitimt. Den er ikke et mål på hvor "
"spam-lignende meldingen er."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:852
msgid ""
"When the classification is clear, report high confidence: use 0.98 to 1.00 "
"for obvious spam, and equally for an ordinary, coherent human submission "
"that shows no spam signals."
msgstr ""
"Når klassifiseringen er tydelig, rapporter høy tillit: bruk 0,98 til 1,00 "
"for åpenbar spam, og like mye for en vanlig, sammenhengende menneskelig "
"innsending uten spam-signaler."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:853
msgid ""
"Use 0.85 to 0.97 when your classification is probable but some context is "
"missing or mixed."
msgstr ""
"Bruk 0,85 til 0,97 når klassifiseringen din er sannsynlig, men noe kontekst "
"mangler eller er blandet."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:854
msgid ""
"Use a value below 0.85 only when the submission is genuinely ambiguous or "
"too sparse to judge."
msgstr ""
"Bruk en verdi under 0,85 bare når innsendingen virkelig er tvetydig eller "
"for knapp til å bedømme."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:855
msgid "It is better to miss a piece of spam than to block a legitimate submission."
msgstr "Det er bedre å overse en spam-melding enn å blokkere en legitim innsending."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:856
msgid ""
"Use only the form title, source path, field labels, field types, and "
"submitted values provided, and do not guess about missing context."
msgstr ""
"Bruk kun skjemaets tittel, kildebanen, feltetiketter, felttyper og "
"innsendte verdier, og ikke gjett på manglende kontekst."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:857
msgid "Return JSON matching the supplied schema."
msgstr "Returner JSON som samsvarer med den leverte skjemaet."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:858
msgid ""
"The reason must be concise and must not quote personal data such as names "
"or email addresses."
msgstr ""
"Grunnen må være kortfattet og må ikke sitere personopplysninger som navn "
"eller e-postadresser."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review.php:1455
msgid "AI classified this submission as spam."
msgstr "AI klassifiserte denne innsendingen som spam."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review.php:1705
msgid ""
"Zero Spam: AI recovered this submission as legitimate (confidence "
"[confidence])."
msgstr ""
"Zero Spam: AI gjenopprettet denne innsendingen som legitim (tillit "
"[confidence])."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:300
msgctxt "The heading inside the email body."
msgid "Gravity Forms Spam Report"
msgstr "Gravity Forms Spam Report"
